Traduzione sottotitoli WHAT GOES UP (Inglese-Italiano)
-
- Senior Member
- Messaggi: 716
- Iscritto il: 21/03/2008, 16:32
- Località: Casa Mia
- mari1288
- Member
- Messaggi: 331
- Iscritto il: 23/08/2009, 16:17
- Località: Treviso
Re: Traduzione sottotitoli WHAT GOES UP (Inglese-Italiano)
io mi sto facendo arrivare il film in questi giorni..dopo di che posso dare una mano.. non sono un genio dell'inglese "ascoltato" ma dai sottotitoli inglesi credo di riuscire a tradurli in sottotitoli in italiano
- Mr.Duff
- Senior Member
- Messaggi: 899
- Iscritto il: 10/05/2008, 10:49
- Località: Battipaglia
- Contatta:
Re: Traduzione sottotitoli WHAT GOES UP (Inglese-Italiano)
io direi di farlo cn B&B ke mi incuriosisce d + rispetto a WGU..anke se xò ancora nn è uscito il dvd...
- wake-upboy
- Member
- Messaggi: 368
- Iscritto il: 22/03/2008, 14:08
- Località: cassino
Re: Traduzione sottotitoli WHAT GOES UP (Inglese-Italiano)
io sto cominciando la traduzione di what goes up....se qualcuno vuole aiutarmi contattatemi in mp
- wake-upboy
- Member
- Messaggi: 368
- Iscritto il: 22/03/2008, 14:08
- Località: cassino
Re: Traduzione sottotitoli WHAT GOES UP (Inglese-Italiano)
tra iero ed oggi sono riuscito a tradurre i primi 20 minuti...
ho trovato un modo piuttosto semplice.
ho scaricato da internet il file .srt dei sottotitoli,l'ho aperto con wordpad e lo sto traducendo letteralmente.........certo ci vorrà un po....comunque come ho gia detto se qualcuno vuole aiutarmi contattatemi in mp
ho trovato un modo piuttosto semplice.
ho scaricato da internet il file .srt dei sottotitoli,l'ho aperto con wordpad e lo sto traducendo letteralmente.........certo ci vorrà un po....comunque come ho gia detto se qualcuno vuole aiutarmi contattatemi in mp
- Mr.Duff
- Senior Member
- Messaggi: 899
- Iscritto il: 10/05/2008, 10:49
- Località: Battipaglia
- Contatta:
Re: Traduzione sottotitoli WHAT GOES UP (Inglese-Italiano)
La parte + difficile e noiosa è quella di inserirli secondo me...a tradurli alla fine è anche bello e "istruttivo" xò a metterli è veramente na palla XDwake-upboy ha scritto:tra iero ed oggi sono riuscito a tradurre i primi 20 minuti...
ho trovato un modo piuttosto semplice.
ho scaricato da internet il file .srt dei sottotitoli,l'ho aperto con wordpad e lo sto traducendo letteralmente.........certo ci vorrà un po....comunque come ho gia detto se qualcuno vuole aiutarmi contattatemi in mp
- wake-upboy
- Member
- Messaggi: 368
- Iscritto il: 22/03/2008, 14:08
- Località: cassino
Re: Traduzione sottotitoli WHAT GOES UP (Inglese-Italiano)
con i file sottotitoli è molto piu semplice
in pratica una volta tradotti i sottotitoli(che è un tipo di file particolare con estensione .srt) non serve che li inserisci nel film rigo per rigo..........hai 2 alternative
1) se hai il programma vlc mediaplayer vai su APRI FILE AVANZATO e vai su apri il filmato(e inserisci il filmati) e poi il file dei sottotitoli(e lo inserisci)......e quindi te lo vedi
2) usi un altro programma chiamato aviaddxsubs dove c'è un procedimento simile però che non dovrai fare ogni volta che apri il file ma ti rimane salvato
comunque....in ogni caso l'operazione non richiede piu di qualche secondo
in pratica una volta tradotti i sottotitoli(che è un tipo di file particolare con estensione .srt) non serve che li inserisci nel film rigo per rigo..........hai 2 alternative
1) se hai il programma vlc mediaplayer vai su APRI FILE AVANZATO e vai su apri il filmato(e inserisci il filmati) e poi il file dei sottotitoli(e lo inserisci)......e quindi te lo vedi
2) usi un altro programma chiamato aviaddxsubs dove c'è un procedimento simile però che non dovrai fare ogni volta che apri il file ma ti rimane salvato
comunque....in ogni caso l'operazione non richiede piu di qualche secondo
- Mr.Duff
- Senior Member
- Messaggi: 899
- Iscritto il: 10/05/2008, 10:49
- Località: Battipaglia
- Contatta:
Re: Traduzione sottotitoli WHAT GOES UP (Inglese-Italiano)
A allora si!!Allora se devo tradurre anche io un pezzo sono a disposizione! Mandatemi cio ke serve via mp. cercherò di dare una mano!wake-upboy ha scritto:con i file sottotitoli è molto piu semplice
in pratica una volta tradotti i sottotitoli(che è un tipo di file particolare con estensione .srt) non serve che li inserisci nel film rigo per rigo..........hai 2 alternative
1) se hai il programma vlc mediaplayer vai su APRI FILE AVANZATO e vai su apri il filmato(e inserisci il filmati) e poi il file dei sottotitoli(e lo inserisci)......e quindi te lo vedi
2) usi un altro programma chiamato aviaddxsubs dove c'è un procedimento simile però che non dovrai fare ogni volta che apri il file ma ti rimane salvato
comunque....in ogni caso l'operazione non richiede piu di qualche secondo